lunes, 23 de marzo de 2009

Conclusión

El himno de Alemania nace simplemente para evocar los sentimientos nacionalistas del pueblo y recordarles que deben mantenerse unidos. Aún así, los ideales que inspira el himno fueron llevados al extremo, formando fanáticos nacionalistas y racistas, llevando al desarrollo de las guerras.

Al final de la Segunda Guerra Mundial, ni los Aliados ni la misma Alemania podían dejar que los ideales nacionalistas volvieran a tomar fuerza, por lo que la primera estrofa (usada incluso en el himno nazi) fue prohibida y la segunda abolida como himno nacional, escogiéndose sólo la tercera.

Tal nacionalismo que expresan en su himno, demuestra que los alemanes pueden tener aspiraciones imperialistas o de tener neocolonias y que así podrían expandir su ideología y cultura formando un estado todavía más fuerte. Aun así, demuestran que tendrían mucha resistencia a convertirse ellos mismos en neocolonias y victimas de imperios extranjeros.

Esto muestra perfectamente como un himno es tal reflejo de una nación, que sus cambios transforman la manera en cómo el mundo ve a dicho país, y por lo tanto, como el país quiere ser visto, además que muestra los rasgos mismos de esta. Éste era el objetivo principal del blog, mostrar cómo el himno de una nación tiene una historia detrás de él que señala características importantes de una comunidad. Creemos que el objetivo se cumplió.

Análisis Histórico: Cambios históricos, cambios en el himno.


La canción Deutschlandlied ha sido utilizada como el himno de Alemania desde 1922. Fue elegida durante la República de Weimar. Alemania Occidental la adoptó como su himno oficial en 1952, ya luego en su reunificación, en 1991, la tercera estrofa de la canción Das Lied der Deutschen fue elegida como el himno nacional. Su primera línea, “Alemania, Alemania sobre todo”, quiso decir que una Alemania unida era mucho mejor que estados alemanes independientes. En el Tercer Reich, se decía que el himno era una expresión nazi de superioridad racial.

Se proclamaron nuevos bordes del país después de enfrentamientos en 1848 y 1864, dando resultado a la frase que dice: “Desde el río Adigio hasta el Belt”. También entre 1839 y 1866, se conformó el borde del río Mosa.

Durante la Primera Guerra Mundial, se volvió popular cuando se atacó a Gran Bretaña cantándolo y murieron en la batalla. Se dice que murieron peleando por su patria. En 1921 se escribió una estrofa que tuvo gran importancia, pues reflejaba su situación después de su derrota, pero poco se reconoce de ella hoy en día, y no forma parte del himno oficial.

Después de la Segunda Guerra Mundial, fue prohibido cantar este himno. Además los límites del río Niemen fueron eliminados y pasaron a la historia. Para 1949, Alemania Occidental no tenía himno nacional, para 1952 se acordó que se podría utilizar la tercera estrofa de la canción en ocasiones oficiales, y así fue convertida en el himno nacional. Alemania Oriental adoptó un himno también, pero éste fue rápidamente descartado.

En 1990, poco antes de la reunificación se declaró que la tercera estrofa estaba protegida como símbolo nacional, aunque no se especificaba cual era el himno. Más tarde en 1991, se pusieron de acuerdo en poner dicha estrofa, como el himno nacional de la república entera. Oficialmente la tercera estrofa es la única utilizada, pero en otras ocasiones se pueden usar todas las estrofas de la canción. La primera estrofa es considerada como una expresión del nacionalismo.

Análisis Tercera Estrofa: La Patria Alemana

Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.

Esto traduce:

Unidad y justicia y libertad
Para la patria alemana;
Eso persigamos todos
Fraternalmente con corazón y mano.
Unidad y justicia y libertad
Son el voto de la felicidad;
Florece con el brillo de esa suerte,
Florece, patria alemana.

Esta podría estarse refiriendo a la soberanía alemana. Esta busca juntarse para crear un estado unido y en hermandad para poderse defender contra quien se oponga, busca una gran identidad en los alemanes y adoración a su país.

“…Fraternalmente con corazón y mano.
Unidad…”

Si todos luchan por los mismos ideales, principios y fines podrán estar libres en su tierra teniéndola bajo su poder y su mandato, todos con una igualdad y fraternidad que brindara justicia a todos proporcionando satisfacción a la comunidad. Si todos están felices con su condición el país será más fuerte que cualquiera.

“…Unidad y justicia y libertad
Son el voto de la felicidad…

…Florece, patria alemana…”

Análisis Segunda Estrofa: La Familia Alemana

Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang:
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!

Que traduciría:

Mujeres alemanas, lealtad alemana,
Vino alemán y canciones alemanas
Seguirán muy altamente estimados
En todo el mundo,
Y nos inspirarán a hazañas nobles
Toda nuestra vida.
¡Mujeres alemanas, lealtad alemana,
Vino alemán y canciones alemanas!

Aquí es posible que se refieran a la cultura entera alemana y toda su importancia en la nación. Esto, una vez más, demuestra el nacionalismo, pues se puede deducir que son partidarios de sus rasgos de identidad como sus costumbres, su raza y  serán leales a su país y a su tierra.

“…Mujeres alemanas, lealtad alemana,
Vino alemán y canciones alemanas…

Buscaran mantenerse fieles a su soberanía durante toda la historia y su descendencia también. Todos serán educados en la gran cultura alemana para crear una cultura y raza reconocida por si nobleza y benevolencia además de entrega a su tradición.

“…Y nos inspirarán a hazañas nobles
Toda nuestra vida…”

Además por esta unión creada, gracias a la entrega que se vera en toda su vida, los alemanes serán una fuerte nación que será reconocida mundialmente y vista como una potencia y de gran importancia internacional.

“…Seguirán muy altamente estimados
En todo el mundo…”


domingo, 22 de marzo de 2009

Análisis Primera Estrofa: La Alemania Nazi

Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält;
Von der Maas bis an die Memel,
von der Etsch bis an den Belt:
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt!
 

En español:

Alemania, Alemania sobre todo,

sobre todo en el mundo,
si siempre se queda unida fraternalmente
para la protección y la defensa.
Desde el río Mosa hasta río Niemen,
Desde el río Adigio hasta el Belt,
Alemania, Alemania sobre todo,
¡sobre todo en el mundo!

 

Es especialmente controversial este verso. Durante la Segunda Guerra Mundial se cantaba antes del himno Nazi, y no sin ninguna razón. Podemos observar que el fragmento

“Alemania, Alemania sobre todo,

sobre todo en el mundo”

puede ser interpretado como una invocación de políticas expansionistas e imperialistas. Éste fue precisamente el significado que le dio el movimiento nazi y lo que llevo a que los Aliados prohibieran la primera estrofa después de la guerra.

Los demás fragmentos de la estrofa también pueden ser relacionados con la política Nazi. Pero si llegamos más allá, reflejan un sentimiento nacionalista por el cual se ha identificado Alemania:

"Desde el río Mosa hasta río Niemen,
Desde el río Adigio hasta el Belt"

Para nadie es un secreto que el nacionalismo, en muchas ocasiones, se vale del apego al territorio para crear una noción de unidad. Justo a este sentimiento apelaba este fragmento del himno.

También se trataba de que el territorio comprendido entre estas fronteras, fuera el espacio geográfico de la nación alemana, más allá de los cuales habían otras naciones.

"si siempre se queda unida fraternalmente
para la protección y la defensa."

Vuelve y juega el nacionalismo. Pero esta vez, se apela al sentido de comunidad que supuestamente tienen los habitantes de una nación. El llamado a la protección y la defensa puede dejarlo a uno confundido. ¿De quién deben protegerse los alemanes? ¿Será que simplemente se refieren a que no se debe dejar extinguir su cultura? ¿O acaso incitan a la xenofobia y al conflicto con los demás países? Tomando en cuenta la situación de Alemania con respecto a la política internacional en el pasado, lo segundo era sin duda lo correcto. Actualmente, con la estrofa prohibida (aunque con amenazas de volver a tomar fuerza), la xenofobia es más una reacción ante los inmigrantes y el pensamiento europeo.

Reseña Histórica


La canción fue originalmente escrita por August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (foto) en el siglo XIX, quien usó la música que Joseph Haydn había compuesto como parte de un cuarteto de cuerdas.

El texto surge incluso antes de que se unieran varias provincias bajo el gobierno central de Berlín, pero cuando el Imperio Alemán surge, la canción no puede competir con otras como Heil dir im Siegerkranz (anterior himno de Prusia), el cual se cantaba cada vez que el emperador Guillermo I hacía una aparición pública. Aún así, Heil dir im Siegerkranz tenía la misma melodía que el himno británico God Save the King, por lo que no fue bien recibido por los nacionalistas y algunos estados del Sur se negaron a reconocerlo.

Después de la Primera Guerra Mundial, el presidente Reich Friedrich Ebert, en el aniversario de la constitución de Weimar, adoptó a la canción Das Lied der Deutschen como símbolo nacional, aunque no le dio el título de “himno”.

"La unidad, el derecho y la libertad son una tríada de la canción del poeta, que, en esta época de fragmentación y opresión internas, expresan el vehemente deseo de todos los alemanes. Espero que tales puedan acompañarnos en el arduo camino que tenemos que recorrer hacia un mejor futuro"

Reich Friedrich Ebert

Durante la Segunda Guerra Mundial, la primera estrofa era cantada antes del Horst Wessel Lied, himno del partido Nazi. Cuando ésta acaba, la República Federal Alemana tuvo dificultades para decidir qué canción sería su himno nacional. Hubo que esperar hasta  1952 para que se lograra un acuerdo. En una carta fechada el 29 de abril de 1952, el Dr. Konrad Adenauer, canciller, pidió al presidente, el Dr. Theodor Heuss, designar la tercera estrofa de la canción de Hoffmann y Haydn como himno nacional. El presidente Heuss aceptó tres días después.

Tras la reunificación de Alemania, en agosto de 1991 se vuelve a designar a la tercera estrofa de la canción Das Lied der Deutschen como himno nacional.

 

Letra


Antes que nada, escuchemos el himno de Alemania. Actualmente sólo consiste de una estrofa cuya letra sería:

Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.


Esto traduce:
Unidad y justicia y libertad
Para la patria alemana;
Eso persigamos todos
Fraternalmente con corazón y mano.
Unidad y justicia y libertad
Son el voto de la felicidad;
Florece con el brillo de esa suerte,
Florece, patria alemana.


Aún así, en un principio el himno consistía de tres estrofas, ya que era la canción Das Lied der Deutschen. En esta canción hay dos estrofas antes de la que actualmente es el himno oficial de Alemania.

Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält;
Von der Maas bis an die Memel,
von der Etsch bis an den Belt:
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt!


Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang:
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!

Que traducirían:

Alemania, Alemania sobre todo,

sobre todo en el mundo,
si siempre se queda unida fraternalmente
para la protección y la defensa.
Desde el río Mosa hasta río Niemen,
Desde el río Adigio hasta el Belt
,
Alemania, Alemania sobre todo,
¡sobre todo en el mundo!


Mujeres alemanas, lealtad alemana,
Vino alemán y canciones alemanas
Seguirán muy altamente estimados
En todo el mundo,
Y nos inspirarán a hazañas nobles
Toda nuestra vida.
¡Mujeres alemanas, lealtad alemana,
Vino alemán y canciones alemanas!

Introducción

Por Amalia Diaz y Sebastián Caldas

Un himno es uno de los símbolos más importantes de cada nación. Éste refleja los sentimientos patrios de las personas y evoca las características mismas de la comunidad. Por esto, se puede decir que para conocer una nación es importante conocer su himno y la historia detrás de éste, los cambios que sufre y su forma actual.

Tal es el caso del himno de Alemania, nación reconocida por haber tenido un papel primordial en el inicio de ambas guerras mundiales. A través de su himno podemos darnos una idea de qué pensamiento llevó a la participación del país en estos conflictos y cómo ha debido cambiar para quitarse esa imagen de “creador de problemas”.

Argumentar de manera personalizada y consultada la historia que subyace en éste himno es el principal objetivo del presente blog.